Thanks x Thank You x Thank: Qual a diferença?

Hello, squad! (Fala, turma!)
No último post do English Point, eu expliquei o significado da expressão “Thank god, it’s Friday”.
Acontece que só depois de ter escrito todo o post, lembrei de um detalhe muito importante.
“Thank god”? Isso não te soa estranho? Tenho quase certeza que quando você ouvia a expressão “graças a deus”, ao tentar traduzir, você automaticamente pensava em algo como “thanks god”, right (certo)?
Esse é um erro muito comum. E relaxa, eu também já paguei o mico de usar “thanks god” de forma errada!
Quer saber por que essa expressão está errada e aprender a forma certa? Fica comigo que eu te ajudo!

Antes de mais nada, é importante dizer que “thanks” e “thank you” significam basicamente a mesma coisa: “obrigado”.
Acontece que ao dizer “thank you” você está usando a expressão mais formal, enquanto que ao dizer apenas “thanks” você soa mais natural para quem está ouvindo.
A figura já muda quando falamos de “thank” (sem o s ao final e sem nenhum pronome).
Thank” sozinho tem o significado de “agradecer”, de dar graças a alguma coisa.
Poderíamos dizer, então, que “thank” significa exatamente “graças”.
Tá começando a entender por que dizemos “thank god” e não “thanks god”?
Pois é, dear friend (querid@ amig@), quando queremos falar “graças a alguém/algo”, usamos “thank to” ou apenas “thank” e o objeto em questão.
Por isso, mesmo que te pareça estranho dizer “thank god” saiba que esse é o certo e que se você chegar para um americano dizendo “thanks god”, ele achará isso kinda weird (meio estranho).
Dá pra usar “thanks god”?
A resposta é não.
Dá pra usar “thanks, god”. Mas isso denotaria um agradecimento diretamente a deus.
Seria como se você dissesse “valeu, deus”. Tipo, conversando diretamente com ele.
Sacou a diferença entre “thanks, god” e “thank god”?
Para além do fato de isso ser muito estranho por si só, precisamos levar em conta as diferenças culturais da nossa galera para a galera lá de fora.
Na Inglaterra, por exemplo, o pessoal costuma ser muito religioso. Então, chegar dizendo “thanks, god” para alguém de lá não vai ser só estranho. Vai soar como um verdadeiro desrespeito a própria figura de deus.
Conclusão: “Thanks god” está errado? Sim.
Podemos usar “thanks, god”? Sim, também.
Mas se liga no contexto da conversa e com quem ela tá rolando, pra não pagar aquele mico de bobeira!
É isso, guys. Espero que vocês tenham entendido as diferenças entre essas expressões que a primeira vista parecem tão iguais.
See you next post!

Ah! Antes de encerrar, quero lembrar que vocês sempre podem dar sugestões para os temas dos próximos posts.

Como? Aqui mesmo, na seção de comentários, ou simplesmente me mandando um e-mail.

Agora sim, bye!